捌.罪孽(1 / 2)

then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer

而后在我眼中烟雾缭绕,无形香炉散播香雾

swung by seraphim whose foot-falls tinkled on the tufted floor.

轻晃香炉的大天使的脚步轻响过植绒地板

“wretch,” i cried, “thy god hath lent thee—by these angels he hath sent thee

“不幸的人,”我嚷道,“这可是你的神灵给予你的—看在这为你而来的天使的份上”

respite—respite and nepenthe from thy memories of lenore;

“停下,停下,再遗忘,遗忘你记忆中的丽诺尔,”

quaff, oh quaff this kind nepenthe and forget this lost lenore!”

痛饮吧,痛饮!饮下这忘忧药并遗忘那逝去的丽诺尔!”

h the raven “nevermore.”

渡鸦说:永不复焉。

“prophet!” said i, “thing of evil!—prophet still, if bird or devil!

“先知!”我说,“邪恶之物,仍是先知不管是鸟是魔”

by that heaven that bends above us—by that god we both adore—

看在苍穹之上的天堂份上—看在我们彼此仰慕的神明份上—

tell this soul with sorrowden if, within the distant aidenn,

告诉这满怀悲伤的魂灵,在那遥远的伊甸园中

it shall sp a sainted maiden whom the angels name lenore—

它是否怀抱着那神圣的,那被天使们称为丽诺尔的女子

sp a rare and radiant maiden whom the angels name lenore.”

是否怀抱着那独特而耀眼,天使们称呼她为丽诺尔的女子

h the raven “nevermore.”

渡鸦说:永不复焉。

“be that word our sign of parting, bird or fiend!” i shrieked, upstarting—

“便将此话作为诀别之语吧,禽鸟或恶魔!”我骤然尖叫——

“get thee back into the tempest and the night’s plutonian shore!